traduceri-romana
OXYGEN         TRADUCT
Traduceri de calitate Bucuresti
Contact: 0721.800.309
SERVICII
ACASA SERVICII PRETURI CONTACT
Traduceri autorizate Nevoia si cerinta permanenta de a furniza traduceri scrise autorizate pentru diverse ramuri de activitate ne-a condus spre ceea ce suntem astazi: o echipa de profesionisti care iti stau la dispozitie pentru preluarea si prelucrarea documentelor de care ai nevoie, in cel mai scurt timp! Interpretariat (simultan, individual, teleconferinte etc) Interpretariatul înseamnă mijlocirea comunicării verbale între persoane care vorbesc limbi diferite. Un interpret preia mesajul din limba sursa şi alege cel mai potrivit vocabular în limba tinta pentru a reda cu acurateţe mesajul într-o formă echivalentă din punct de vedere lingvistic, emoţional şi cultural. Apostila de la Haga Apostila este un certificat eliberat de autorităţile competente ale unui stat semnatar al Convenţiei de la Haga, pentru actele oficiale întocmite în tara respectiva, care urmează sa fie prezentate pe teritoriul unui alt stat semnatar al Convenţiei. Apostila este in fapt o ştampilă care se aplică pe anumite acte şi prin care se atestă veracitatea semnăturii, calitatea în care a acţionat semnatarul actului sau, după caz, identitatea sigiliului sau a ştampilei de pe acest act. Supralegalizari Camera Notarilor Concret, supralegalizarea se refera la dovada asupra unui act notarial ca acesta este oficial si veridict. Se demonstreaza ce calitate are semnatarul, precum si identitatea sigiliului sau a stampilei. O astfel de actiune se realizeaza de catre organele competente. Va fi necesara pentru folosirea unui act pe teritorii ale statelor ce nu fac parte din Conventia de la Haga si fata de care Romania nu are tratat bilateral de recunoastere a actelor. Legalizari notariale Pentru legalizarea copiei unui act, este necesar să prezentați la notariat originalul documentului respectiv. Înscrisul a cărui legalizare se solicită va fi fotocopiat la biroul notarial sau, după caz, va putea fi utilizată copia furnizată de client pe care notarul public o va confrunta cu originalul. Copia legalizată a înscrisului îi permite titularului să îşi dovedească un drept sau o calitate cu ajutorul altui document decât cel original. Colationari Dupa redactarea sau traducerea unui text, deseori pot aparea erori de limbaj, de formulare sau pur si simplu de scriere. Aceste erori pot fi omise de catre autorul textului, de aceea este necesara interventia unei persoane independente care sa preia textul si sa il citeasca asa cum ar face si clientul. Acest proces necesita cunostinte temeinice de limba romana si limba engleza, astfel incat corectorul sa poata adapta textul la realitatile lingvistice specifice, identificand erorile si reformuland textul.
TRADUCERI AUTORIZATE     •     APOSTILE     •     INTERPRETARIAT     •     TRADUCERI LEGALIZATE Respectam politicile GDPR   l   Toate drepturile rezervate Oxigen Traduct SRL  2011 - 2022 ®   l   Web design by www.hellodigital.ro
Contact: 0721.800.309